字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读140 (第2/3页)
月都卧床静养,也别洗澡或是吃过于油腻的食物。对了,他还规定您每天都要喝鱼汤或是骨头汤,说是这样有助于产后恢复。”“荒谬。”约翰娜觉得难以置信道:“亲王殿下怎么能让王妃殿下喝这些东西?”要知道在16世纪的英格兰,只有穷人才会吃一锅乱炖的汤制品,而富人们则是用浪费柴火钱的烤肉来彰显自己的实力。况且燕麦可是喂给马匹的东西,只有贫穷的苏格兰人才会将燕麦粥当作主食。对于约翰娜的激烈反应,卡尔达诺反问道:“你觉得威尔士亲王缺钱吗?还是说他会伤害自己的妻子?”约翰娜无言以对。反倒是当事人的胡安娜王妃十分平静道:“威廉这么做一定有他的道理,你就照他说的去做吧!”“是。”约翰娜觉得自己的女主人是为爱受苦,甚至琢磨着如何将此事透露给亨利八世或者克里维斯的安妮,希望他们能阻止威尔士亲王的疯狂之举。而另一边,被约翰娜念叨着的威廉.都铎,正站在寒风不断的码头边,望着一艘龟速驶来的客运船,感到十分地无语:“这就是你们所说的,最具效率的客运船?”负责此事的约翰.达德利十分尴尬地咳嗽了一声,为自己挽尊道:“因为那个意大利雕刻家的行礼有点多,所以客运船的速度是慢了些。”威廉.都铎觉得艺术家大都有些古怪的癖性,所以没指望这种隔了几个世纪的泥塑同人能起到什么借鉴作用,于是勉强接受了约翰.达德利的解释。好在那艘慢得出奇的客运船终究是在天黑前抵达了港口。因为威廉.都铎再三强调要优待米开朗基罗,所以佛罗伦萨公爵给了米开朗基罗包船去英格兰的待遇,甚至还把他的一部分未完成作品和工作室材料都打包运到了英格兰。虽然米开朗基罗出生于十五世纪后半期,现在也是七十岁的老人,但是因为饮食克制再加上高强度的工作因素,威廉.都铎在米开朗基罗的身上完全看不出老年人应有的暮气,甚至隔着并不厚重的衣服,还能看见老人家微微鼓起的手臂肌肉。威廉.都铎:“……”真不愧是搞雕刻的“文艺复兴后三杰”之一,就
上一页
目录
下一页