都铎王冠_分卷阅读122 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读122 (第2/3页)

遇,连出个门都要被您围堵吗?”

面对大使的质问,安格斯伯爵只是笑了笑,然后高声说道:“身为外交大臣,您当然有权力在苏格兰境内活动。只是我身为苏格兰的贵族议员,还是得避免您将不该带的人带走。”

说罢,安格斯伯爵看向低头不语的凯西,比了个“请”的手势:“凯瑟琳小姐(凯西是昵称),你是希望我亲自来接女王陛下,还是你跟着我们走一趟。”

大使见状,条件反射地想阻拦一下,结果却被安格斯伯爵带来的侍卫们立刻拿下。

“大使先生,您偷运女王陛下出境的事情,无论到哪国都是重罪。”安格斯伯爵让人将法兰西驻苏格兰大使拿下,直接宣判了他的死刑:“我们会将您所作的一切原原本本地告诉弗朗索瓦国王。”

“只怕那些个候在尼德兰和卢森堡的线人们,也得跟着吉斯公爵一起到弗朗索瓦国王的面前好好解释一番。”

第103章第103章

安格斯伯爵可不会给这些法兰西人留下什么颜面,毕竟他当年遁走英格兰就是拜苏格兰的亲法派所赐。而且玛丽.德.吉斯还是这群亲法派的新领袖兼吉斯公爵的女儿,所以安格斯伯爵在捉住偷运苏格兰女王的凯西和法兰西驻苏格兰大使后,几乎没多想地将他们压往伦敦,交由亨利八世和威尔士亲王处置。。

得知安格斯伯爵捉住苏格兰女王后的亨利八世又挂上了标志性的冷笑,那双小到几乎看不见眼睛里迸射出残忍的杀意:“我就知道那个女人总会给我惹出点乱子,她是以为有吉斯公爵在背后撑腰,我就不敢动她吗?”

不过当亨利八世看向威廉.都铎时,他又恢复了温和的表情:“我亲爱的儿子,你说我该怎么处置绑架苏格兰女王的法兰西人?”或许我该让他们被吊死在林利思哥宫的城墙上,好让玛丽.德.吉斯心惊胆战几日,然后明白别事事跟我作对。”

威廉.都铎已经习惯了亨利八世如伦敦天气般说变就变的性格,还是那副以不变应万变的温和姿态道:“父亲,不管是哪两国往来,都不会斩杀使者和贵族女性。我很清楚您的愤怒,但是这并不会让玛丽王太后长长记性,反而会让她更加疯狂。”

“哦!
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页