分卷阅读6 (第2/3页)
的嫌疑。许多用词分明可以更简单明了,他偏偏要用复杂的,在她翻译的时候,他还看戏一般盯着她。之后,邱恒将代表一行带到会议室,说:“我们总裁庄先生非常感谢与贵署之前合作的捐赠活动,并很愿意进一步推进与贵署的扶贫合作,先生希望与您见面聊一聊。”代表欣然愿意,邱恒请他们稍作休息,庄先生马上就到。总裁庄先生,那就是庄久霖,而非董事长庄徐行了。田芮笑想起来前两天潘亮给她看的那些八卦照片,没想到还真有机会一睹真容——她已经做好一出这栋写字楼就向潘亮打报告的准备。她听见门口有人喊“先生”,然后随着代表一行起立迎接。一身墨色西装的男人步入门口,身板宽厚,笔直颀长,脸庞硬朗,身上每处线条都工整、硬朗、利落。那双墨玉般的眼睛抬起时,谋杀菲林无数。田芮笑扬起的嘴角僵住——是那个……给她提水的……面瘫。他徐徐走近,向代表伸出手:“很高兴见到您,我是庄久霖。”作者有话要说: 庄某人:今天终于能在小宝贝面前威风登场。崔暖暖,这是一个庄某人将来要跪在床前解释的事件。☆、京城落雪翻译本应无缝衔接,田芮笑愣是迟了两秒钟才开口:“浦越集团执行董事……庄久霖先生。”庄久霖与代表握手问好,众人落座。谈论工作,他不再惜字如金,但所提观点还是切中时弊,表达通俗简明。代表多次爽朗而笑,真心对与他交谈感到愉悦。田芮笑正襟危坐,双手放在毛呢裙上,手心发热。并不是因为庄久霖说的话提升了翻译难度,而是——她还没从震惊中缓过来呢!他离她坐得也太近了!甚至她能闻到他身上淡淡的木质香水,趁空猜想那是乌木还是檀木又或者雪松?不知是不是考研后遗症,田芮笑颇喜欢用长难句,即便她曾经吐槽某些复杂句式虚有其表。谈及清洁能源领域的发展,庄久霖似是考虑了片刻,开口时直接用了英语。田芮笑一怔。他讲英音,带一些口音,但很流畅,用词精准,也没有任何很多中国人惯用却并不地道的语法。
上一页
目录
下一页