字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读73 (第2/3页)
什么是过去时?”韩冰雪说:“看来你一点儿语法都没看。你有没有发现课文里很多单词你记过,但后面都加了ed或者d,但是单词表里只能查到他们前面的部分?”孟思扬说:“对。有个单词took,我在词典里查,上面写‘thepasttenseoftake’,这个pasttense是不是就是过去时的意思?”韩冰雪说:“是。至于动词变过去时,你去语法书上查就是了。大部分是后面直接加个ed,如果结尾已经是e的直接加d。一些特殊情况,你去背不规则动词表。这里先不管,你先写,有不对的我给你指出来。say应该用过去时,它就是个特殊情况,过去时是said。”她写下来,说:“后面这两句……就算读中文都有点儿不通。但这里有个关键点——英文里关联词不能同时出现。汉语里你说因为、所以,而英语里because和so一句话里不能同时出现。比如Becauseyouaretall,yousitinthebehindofthe,或者Youaretallsoyousitinthebehindofthe。但不能说Becauseyouaretall,soyou怎样怎样。”孟思扬说:“明白了。”韩冰雪说:“要想写得让老外看懂,自己得先看懂。这句话‘因曾历过一番梦幻之后,故将真事隐去’,就算是中国人,能读得通吗?”孟思扬说:“从后面看,这个‘故’字并不是前面这个‘因’的结果,后面的‘故曰“甄士隐”云云’,才是这个‘因’之故。”韩冰雪说:“这就对了,所以这个‘故’不用翻译。另外,‘通灵’你也用不着翻译,直接写拼音就行了。”孟思扬重写:Afteradream,hehidedtherealthing,butborrowedthe"TongLing"theory,writedthis,sosaid"ZhenShiyin"saidso.他写到这里,知道肯定是错误百出,不敢往下写了。韩冰雪接着给他指正:“这
上一页
目录
下一页