刀锋与诗行_分卷阅读116 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一章

   分卷阅读116 (第3/3页)

杜灵现在已经不会要你的命,战场也对你格外厚待,但魔法会里还剩一拨势力不受控制,杜灵正在清查。”

“杜灵不会要我的命,那确实是个新的好消息。”

“我是在去年才打探到你的去向,”他说,“在后来才了解到杜灵曾经针对你的卑劣手段——我替我的哥哥向你道歉。”

“你跟这事没有关系。”我说,“之前没打算对你说明,是觉得你可能会为前因后果感到为难。”

“我并不感到为难,”他摇了摇头,“你可以相信我:从今以后,杜灵不仅不会追杀你,同样不会再限制你的自由了。”

“是他对你保证过这一点?”

“杜灵总有他的理由。”柯尔曼说,“并不全是因为我所说的话。”

我咽下去一句不必言明的道谢,抬手搭上他的肩膀。我与他并肩站在树下,一时间谁都没有再开口。树枝把我们的头发搅得乱七八糟;远处的年轻人们正围绕篝火,笑闹着厮打、跳跃。

“我需要你的帮助,柯尔曼,”我说,“目前来看,这件事只有你能最快帮我办到。”

“你说。”他应道。

“我需要你把我引见给杜灵。”

我说这话时已经预备好做出一番保证。但柯尔曼并未打探缘由,只这样直入主题地问我:

“可以。今晚就走吗?”

我携着柯尔曼的亲笔信与文件印章,在第二天清晨成功抵达了王都的王殿内部。柯尔曼已在蝶书中替我向杜灵定下约会;我被殿内等待的侍者引到了一个房间中。

那房间很普通,规模不大,就像任何一个小型的议事厅,在晨光中点着几盏桌灯与壁灯。窗外是不大亮的白色,看不出将会转成什么样的天气。

“坐下吗?”席位上的人说。

这是我第一回觐见歌伦度南的现任君主。他身着一套深黑的晨礼服,仿佛内蕴着超越年龄的严谨与风度。如果有人愿意细细比对他与柯尔曼的长相,也许会觉得他们两者出奇相似,这一点在黑色眼睛与鼻梁形状上尤为明显——直到杜灵说出第一句话。

“谢谢,陛下,”我说,“我无需坐下。只要我能有幸得





加入书签 我的书架






上一页 目录 下一章