字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读5 (第2/3页)
诗的时候一定愤怒而绝望,以至于要讽笑着去夸赞它。我的笔尖开始沙沙地在纸上划过。纸的质地很好,令黑色的墨水走得流畅。“他们的布道永不停歇力竭无私宽宏塞入孤僻者的胸腔让他们教会你心悦诚服地热爱吧你从前无知又平庸今后你的信仰正如众人的热忱信仰第九只越狱失败的羔羊也只能在耄耋之日垂落着告罪的双手为安宁之死抚摩那铄铄屠刀人的个体生来孑然那本质即是告罪之罪……”我写到第三个“罪”字,感到胸口有什么东西在挣扎。它争辩着,否定着,憋闷着,给人带来窒息的错觉。还差一点了。我看了看上文,忽然觉得荒谬有趣至极,补上一句:“……刽子手们开口夸赞:‘一切如我们所想,世人所想那是无所不能的双手啊。’”卡拉扬拿过那张纸,静静地看着。他的姿势静止了很久。“不好吗?”我问他。又想起他开始问我那一句,不禁觉得有点好笑,“你是在愤怒吗?”他把目光从纸上挪开,探究地看着我,仿佛是笑了:“不,它很好。我喜欢它。我本来想说它不适合你的年龄,可这么说对你而言不大公平。”我猛点头,表示对他说所的现象深恶痛绝。他被逗得大笑,一缕金红色的头发从鬓角滑落下来,背后夕阳的柔光映衬得它灼灼生辉。他拿起了那半首诗,再度看向它。他叹息道:“对啊,为什么都要一样?”他说了这句话,我就知道他懂了。☆、第四章他走到屋子左侧那半边,指节不知敲了敲银河系模型里的哪些关窍,半人马星座的一个小星球啪地打开,从里面滚落下来泛着热气的茶水,被他拿出的杯子接个正着。我看得目瞪口呆。“试试这个。我觉得我这次茶叶的配比不错。”他好像注意到了我的反应,示意我不用站起来接过它,并笑晏晏地
上一页
目录
下一页