字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
分卷阅读19 (第2/3页)
着他内心莫名埋下的一颗种子,还未打开书,单单是背面封皮上几句便让他来了兴趣:Donotgogeothatgoodnight,不要温顺地走进那个良宵oldageshouldburnandraveatthecloseofday,老年时应该在日暮之时咆哮Rage,rageagainstthedyingofthelight.怒斥,怒斥光明的消亡。Thoughwisemenattheirendknowdarkisright,临终时明智的人虽然懂得黑暗逍遥Becausetheirwordshadforkednolightningthey因为他们的话语已迸不出丝毫电光Donotgogeothatgoodnight却不要温顺地走进那个良宵。富有张力,充满了野性,但中间偶尔的训诫也不显突兀,反而更加让人容易接受。应颂轻轻地靠在书架上,皱着眉打开书,一页是英语,一页是对应的翻译,他下意识念了几句,只觉这诗有些烫嘴,但当他随手翻了几页时,总是隐隐感到这可能就是自己要找的书。应颂的表达能力虽然强,但还是仅限于对汉语的歌颂与赞美,英语这里确实不怎么能欣赏来,不过这个翻译,美得很有意境,既有真实的纯粹的东西含混在里面,又有抽象且奇特的比喻。谁说英语不好就不能参加英语朗诵?他这不是,被迫害着来了吗?正当此时,头顶传来一道声音,现在正与英语死磕的应颂听起来,这声音隐隐地含着几分欠揍的意味在里面:“狄兰的诗吗?老小怎么不看看普希金或者叶芝的诗?”你可以说我英语不好,但你不能觉得我没文化。应颂纠正道:“普希金是俄国人,英语我都念不好,还要去读能让舌头抽筋的俄语吗?”杜衍就站在他的侧旁,拿起一本书轻轻念着,没怎么出声,但应颂看来,他就
上一页
目录
下一页