字体:大 中 小
护眼
关灯
上一页
目录
下一页
若不把生命献给内心的追求,这生命何其无趣 (第3/6页)
后,它的光芒变得更明亮。它快乐地飞走,在半空中来回飞舞,像某种舞蹈。接着…… 啊!好多萤火虫突然飞过来了!什么玩意——救命—— 我听见瓦大公轻笑一声。他抬起手,一个魔法附着在了我们的身上,立刻,他从我的感知里消失了,那磅礴的魔力变成了丝毫不存在。那一团萤火虫形成的光飞过我们,没有停留。还有少数一点已经咬住了我们的魔甲,但瓦尔达里亚直接让那部分魔力散开,又随便丢出了一团魔力做诱饵,这团光就完全忽略了我们,追逐诱饵去了。 “那是什么东西?”我问。 “不知道,没有看过它的记载。”他回答。 我们在这个像立体迷宫一样错综复杂的岩洞里走了好一会,终于来到了底部。底下的萤火虫更多,它们似乎只会追逐魔力,完全听不到我们的脚步声,我们从离光团非常近的地方走过,它们也一动不动。其实在这个寂静的岩洞里,所有声音都好清晰。我还能听见水滴的滴答声。 这里,岩壁上几乎都覆盖着这些发光的虫子,但是有一块地方却是一片突兀的黑色,没有任何光覆盖在那上面,所以注意到那里是理所当然的。而且非常古怪的是,我能感受到那块地方覆盖着流动的魔力,那些吃魔力的萤火虫却不去吃——这简直就是在高呼“快来注意我”嘛! 瓦尔达里亚一路上很熟悉这里,显然之前来过,见过这个。他是特意带我来看这个的吗? 我看向他,他看着我,脸上没什么表情,我不懂他的意思。 我于是再次看过去。四周只有那些萤火虫的微光,但是魔族的眼睛很好使,我稍微走近些就能看清楚岩壁上有什么——是字母,魔族人的文字,一行一行,好长一段,看着像是……诗? 我怀疑自己是不是误会了,迅速把每一行的末尾扫了一遍,真是诗,押韵的。所以那上面覆盖的魔力是一种驱逐魔法?为了保留这首诗? 我又看了一眼瓦尔达里亚,他还是什么提示也没有。或者也可以说有:他松开了我的手。 我便向那首诗走过去,仔细读起来。它的用词和我读过的魔族人的书有点不一样,好像夹杂着别的语言,但我却都能看懂。这首诗的内容也和我读过的魔族人的诗很不一样,不是在讲色情: “我该去往何方,既当此时 这片土地上也没有我的盟友? 我该去往何方?在此时 我所能依靠的还有谁?” 呃,写诗的这个魔族是在被追杀吗?被追杀还有心情在墙上写诗,你们魔族还出过这样的人物啊?这么想着
上一页
目录
下一页