【COD乙向】阴影之下_【奥地利组】日常篇③ 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   【奥地利组】日常篇③ (第5/13页)

 naiv   und   grob.”

    (我不该用那种方式…‘标记’你。这很…幼稚,而且粗暴。)

    这几乎是你能从   krueger   口中听到的、最接近忏悔的话了。你有些讶异地看着他。

    konig   也抓紧机会,急切地开口,声音依旧带着颤抖,却比平时流畅了许多

    “Und   ich…   es   tut   mir   so   leid,   Liebling!   Ich   h?tte   mich   nicht   so   mit   ihm   streiten   sollen…   nicht   vor   dir…   Ich   habe   dich   nur   noch   mehr   ver?rgert…”

    (还有我…我非常抱歉,亲爱的!我不该和他那样争吵…不该在你面前…我只是让你更生气了…)

    他蓝色的眼睛里充满了懊悔和自我厌恶

    “Ich   war   dumm   und   impulsiv…”

    (我太蠢了,太冲动了…)

    krueger   瞥了   konig   一眼,这次没有嘲讽,反而像是默认了他的说法。他重新看向你,声音低沉而认真

    “Das   Problem   liegt   bei   uns   und   nicht   bei   Ihnen.   Wir   haben   uns   nicht   mit   unseren   Emotionen   und   Besitzenslusten   befasst.”

    (问题在于我们,而不是你。我们…没处理好自己的情绪和占有欲。)

    他几乎是咬着牙说出了“占有欲”这个词,承认这一点对他而言并不轻松。

    “Das   Haus…   die   Wohnung…”

    (房子…公寓…)

    konig   的声音带上了哽咽

    “…es   ist   kein   Zuhause   ohne   dich.”

    (…没有你,那里就不是家了。)

    “Alles   ist…   kalt   und   leer.”

    (一切都…冰冷又空虚。)

    他巨大的身躯在暮色中显得有些脆弱

    krueg
加入书签 我的书架






上一页 目录 下一页